cal-isa-13-15-15 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
발견되는 자는 창에 찔리리라. 여기서 그는 이전에 말한 것을 확증한다. 바벨론에서 아무도 도망치지 못할 것이며, 그곳에 있는 자들은 다 멸망할 것이다. 크세노폰도 키루스의 명령으로 밤의 시작에 만나는 모든 자들을 죽이고, 그 다음 날에는 무기를 내려놓지 않은 모든 자들을 죽였다고 기록한다. 그러나 우리는 이미 예언이 더 멀리까지 미친다고 말하였다. 그 학살은 그 후 바벨론이 여러 번 멸망되기 위해 의도적으로 보존되어 따라온 다른 것들의 전조에 불과하였기 때문이다.
또한 그들과 합세한 자는 다 칼에 엎어지리라. 어떤 번역자들은 내가 한 것과 다르게 이 구절을 번역한다. 히브리어 동사 ספה(사파)가 멸하다 또는 소진하다를 의미하므로, 그들은 "멸망될 모든 자"로 읽고, 그것을 이미 나이로 쇠약해진 노인들, 다른 방식으로는 더 살 수 없는 자들에 대한 것으로 설명한다. 마치 "반쯤 죽어 이미 숨을 거두는 것처럼 보이는 노년의 사람들도 살려두지 않을 것이다"라고 말하는 것처럼.
그러나 그것은 약한 해석이며, 동사 ספה(사파)는 또한 더하다를 의미하므로, 나는 오히려 요나단과 다른 이들에 동의한다. 그들은 그것이 군인들의 무리를 나타낸다고 생각한다. 성읍을 취할 때 군인들은 쐐기 모양으로 집결하여 원수의 공격을 막기 때문이다. 그러나 아마도 그것을 바벨론과 연합하여 한 몸처럼 연합되었다고 할 수 있는 동맹국들이나 협력자들을 의미하는 것으로 이해하는 것이 낫겠다. 이 재앙의 충격적인 성격을 더 충분히 보여주기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-13-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역