cal-hos-7-16-16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
선지자는 다시 이스라엘의 왜곡된 사악함과 그들의 사기와 배신을 공격한다. 따라서 그는 그들이 어떤 종류의 회개를 가장하였으나 그것은 거짓 이외에 아무것도 아니었다고 말한다. 하나님께 돌아오지 않았기 때문이다. "그들이 돌아오나 지극히 높으신 하나님께로 돌아오지 않는다." 선지자는 여기서 이스라엘 자손들이 전적으로 완악하여 하나님이 그들에게서 어떤 회개도 강요해 낼 수 없었음을 선포한다. 그들이 어떤 것을 가장하였을 때 그것은 단순한 속임수였다. 그들이 하나님께 직접적인 방법으로 오지 않았기 때문이다.
위선자들은 이미 말한 것처럼 하나님의 손이 그들을 세게 억누를 때 이전과는 다른 것처럼 보인다. 그러나 그들은 항상 하나님을 피한다. 주께서 예레미야로써 백성에게 그분께로 돌아오라고 권면하시는 것은 이유가 없지 않다. "이스라엘아, 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라"(렘 4:1). 그분은 사람들이 항상 우회로와 굽은 길로 방황하고 곧은 길로 지키지 않는다는 것을 알고 계셨기 때문이다.
그런 다음 선지자는 그들이 속이는 활 같다고 덧붙인다. 이것은 마지막 문장의 설명이다. 그러므로 우리는 '올'이라는 말이 하나님 외에 다른 것으로 취해질 수 없다는 것을 알게 된다. 선지자는 이스라엘 자손들이 회개하는 것처럼 보이면서 어떻게 하나님에게서 자신들을 거두었는지 보인다. 그들이 속이는 활 같았기 때문이다.
어떤 이들은 그것을 "쏘는 활"로 번역한다. 의심할 여지 없이 히브리어 '레메'는 쏘다를 의미하지만, 이 의미는 여기서 취해질 수 없다. 선지자가 여기서 의도한 것은 이스라엘 자손들이 겉모습을 취하였고 회개의 모습을 보일 때 속이는 것 이상을 하지 않았다는 것을 보이는 것이었음을 우리는 알기 때문이다. 이것을 확인하기 위해 그는 그들이 비뚤어진 활 같았다고 말한다. 사수가 화살을 쏘려 할 때, 먼저 일정한 표적을 겨냥한다. 그런 다음 화살이 사수가 눈으로 고정한 곳으로 향하는 것처럼 보인다. 이제 활이 비뚤어진다면, 화살은 다른 곳으로 날아갈 것이다. 혹은 활이 미끄러져서 화살을 사수 자신에게 되돌아오게 한다. 유사한 비교가 시편 78편에서 발견된다. 유대인들이 "속이는 활처럼" 돌아섰다고 기록되어 있고, 그 구절에서 바로 이 말이 나온다.
그런 다음 그는 덧붙인다. "그들의 방백들은 혀의 교만으로 칼에 쓰러질 것이다." 선지자는 다시 이스라엘 자손들에게 복수를 선포한다. 그들이 하늘의 멸망에 대한 법령이 변경될 수 없다고 확신하게 하기 위해서이다. "방백들이 쓰러질 것이다." 방백들이라고 말함으로써, 그는 전체를 위해 일부를 취한다. 하나님이 방백들만 위협하시거나 나머지 백성을 제외하려는 의도로 그들에게 멸망을 선포하시는 것이 아니기 때문이다. 그러나 그분은 방백들도 피할 수 없는 멸망이 모든 이에게 공통될 것임을 암시하신다.
그는 덧붙인다. "혀의 교만 때문에." 어떤 이들은 이것을 능동적으로 취하여, 선지자가 그들이 신성모독과 불경한 말로 하나님의 진노를 자극하였다고 말한 것으로 이해한다. 그러나 나는 그것을 그들의 거만한 자랑으로 취하는 쪽을 선호한다. "혀의 교만으로 그들이 쓰러질 것이다." 즉, 그들이 오만하게 자신들의 힘을 자랑하고 모든 예언들을 경멸하였으며, 하나님에 대한 신성모독을 감히 토해냈고, 자신들의 불경하고 타락한 예배 형태를 고집스럽게 방어하였기 때문에. 따라서 "교만"은 여기서 불경한 자들이 거만한 자랑으로 보이는 그 오만함을 나타낸다고 여겨진다.
"이것이 이집트 땅에서 그들의 조롱이 될 것이다." 이스라엘 자손들이 자신들이 이집트인들과 맺은 저주받은 조약에 의지하면서 하나님에 대해 완악하게 남아 있었으므로, 그분은 말씀하신다. "내가 그들을 그들의 동맹군들 사이에서 조롱에 드러내겠다. 그들이 이집트의 능력을 자랑한다. 이집트인들을 즉시 부를 수 있으므로 어떤 해도 받지 않는다고 생각한다. 따라서 그들의 자신감이 이집트에 그토록 의존하므로, 내가 이집트인들로 하여금 그들을 조롱하게 하겠다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-hos-7-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역