cal-gen-38-27-27 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
27. **쌍태가 그의 태중에 있었더라** — 유다가 그의 실수에 대한 용서를 얻었고 다말도 그 사악한 계략에 대한 용서를 얻었으나, 주님께서는 그들을 겸손하게 하기 위해 출생에서 이적이 일어나게 하셨다. 이전에 야곱과 에서에게도 비슷한 일이 있었으나 다른 이유였다. 우리는 이적이 때로는 좋은 것을, 때로는 나쁜 것을 예고한다는 것을 안다. 여기서 쌍둥이들이 출생에서 부모의 불명예의 표시를 지니고 있다는 것은 의심의 여지가 없다. 자신들의 수치에 대한 기억이 새로워지는 것이 그들 자신에게도 유익했고, 그런 범죄가 영원한 수치로 낙인찍히는 것이 공적인 본보기로 작용했다.
산파의 말의 의미에 모호함이 있다. 어떤 이들은 '터뜨리다'가 태아가 나올 때 깨지는 자궁의 막에 적용된다고 생각한다. 다른 이들이 더 정확하게 생각하는 것은, 산파가 장벽을 뚫고 나온 베레스가 어떻게 먼저 나왔는지 의아해했다는 것이다. 그의 형이 그보다 앞서 나오려 했는데, 중간에 놓인 벽처럼 그의 앞을 막고 있었기 때문이다. 어떤 이들에게는 그 표현이 저주처럼 보인다. "파열의 책임이 네게 있어라"라고 말하는 것처럼. 그러나 모세는 내가 판단하기에, 단지 출생에서 이적이 일어났음을 지적하는 것 외에 아무것도 의도하지 않는다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-38-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Genesis 38:27 translated_as ←