cal-gen-35-1-1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"하나님이 야곱에게 이르시되." 모세는 야곱이 최악의 처지에 이르렀을 때, 하나님께서 적절한 때에, 마치 중대한 고비에서처럼 도우러 오셨음을 기록한다. 이처럼 한 사람의 인격 안에서, 하나님께서 한 번 품으신 교회를 결코 버리지 않고 그 구원을 이루실 것임을 보여 주신다.
그러나 그 절차의 순서에 주목해야 한다. 하나님께서 자기 종에게 즉시 나타나지 않으시고, 먼저 슬픔과 과도한 염려로 괴롭게 하심을 허용하셨다. 인내를 배우게 하기 위해 위안을 극한의 필요가 이를 때까지 미루신 것이다. 참으로 야곱의 처지는 그때 가장 비참했다. 모든 측면에서 사람들이 그에게 분개하여, 이웃 민족의 수만큼 많은 죽음이 그를 둘러싸고 있었다. 그리고 그는 너무 우둔하여 자기 위험에 무감각하지 않았다. 하나님께서 거룩한 야곱을 이처럼 염려로 뒤흔리고 고난으로 괴롭게 하시다가, 마치 부활처럼 반쯤 죽은 자를 회복시키셨다.
이와 유사한 구절들을 읽을 때마다, 하나님의 섭리가 가장 잠든 것처럼 보일 때도 우리의 구원을 위해 살피신다는 것을 반성하자. 모세는 야곱이 얼마나 오래 불안 속에 있었는지는 말하지 않는다. 그러나 문맥에서 주님께서 이렇게 그를 되살리셨을 때 그가 매우 크게 혼란스러워했음을 추론할 수 있다.
또한 그를 회복시킨 주된 처방이 "주님께서 말씀하셨다"는 표현에 있었음에 주목해야 한다. 하나님께서 왜 기적으로 그를 다른 곳으로 옮기지 않으시고 즉시 모든 위험에서 제거하지 않으셨는가? 왜 말씀 없이 그의 위에 손을 뻗어 모든 사람의 포악함을 억제하여 아무도 그를 해치지 못하게 하지 않으셨는가? 그러나 모세가 이 점에 무익하게 강조하는 것이 아니다. 이로써 우리는 고난 중에 우리의 가장 큰 위안을 어디서 구해야 하는지를 배우고, 또한 하나님의 말씀에 의지하는 것이 우리 삶의 주된 과업임을 배운다. 그분이 구원을 약속하셨을 때 우리를 잘 대해 주실 것이라고 분명히 설득받은 자들로서, 죽음들의 한가운데를 걷는 것을 주저하지 않도록.
환상의 또 다른 이유는, 야곱이 하나님이 자신의 구원자이심을 진정으로 인식할 뿐 아니라, 그분의 말씀으로 미리 경고받아 이후에 일어나는 모든 것을 하나님께 돌리는 법을 배우게 하기 위해서이다. 우리가 느리고 둔하므로 빈 경험만으로는 우리를 향한 하나님의 은혜를 증언하기에 결코 충분하지 않다. 말씀에서 나오는 믿음이 더해지지 않으면.
"벧엘로 올라가라." 비록 하나님의 목적이 자기 종을 사망에서 생명으로 일으키시는 것이었지만, 그분이 야곱을 조롱하시는 것처럼 보일 수 있다. 반론이 이미 준비되어 있기 때문이다. "주님, 주님이 명하시지만 모든 길이 닫혀 있습니다. 제 아들들이 저에 대해 그토록 큰 불길을 일으켜 어떤 은신처에서도 안전하지 않습니다. 감히 손가락 하나도 움직일 수 없는데, 이제 큰 무리를 이끌고 행진을 시작한다면 어떻게 되겠습니까? 움직임으로 인해 새로운 적개심을 불러오지 않겠습니까?" 그러나 이 방법으로 야곱의 믿음이 가장 충분히 입증된다. 하나님이 여정의 인도자요 보호자이심을 알고, 신성한 은혜를 의지하여 그것을 위해 자신을 준비했기 때문이다.
더 나아가 주님께서는 단순히 자기 뜻을 행하라고 명하시는 것이 아니라, 약속을 덧붙여 자기 종을 격려하신다. 이전에 형에게서 두려움으로 도망칠 때 나타나셨던 그 하나님이심을 상기시키시는 것은 이 말에 약속이 포함되어 있기 때문이다. 제단도 같은 요점을 가리킨다. 감사의 하나님이 정하신 표시이므로, 야곱이 거기에 안전히 도착하여 하나님의 은혜를 바르게 기념할 것임이 나온다.
하나님께서 다른 어떤 곳보다 벧엘을 성소로 선택하고 지정하시는 것은, 그 장소 자체를 보는 것이 두려움을 없애는 데 크게 도움이 되기 때문이다. 거기서 주님의 영광이 그에게 나타났음을 기억할 때. 더 나아가 하나님께서 자기 종에게 감사를 권고하시면서, 그분이 신자들에게 친절하심을 보여 주신다. 그들이 답례로 모든 것을 그분의 은혜에 빚진 것으로 인정하고, 그것을 기념하는 데 자신을 다하도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-35-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역