cal-gen-3-20-20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**아담이 그의 아내의 이름을 하와라 불렀다.** 이것은 두 가지 방식으로 읽힐 수 있다. 과거완료 시제로, "아담이 불렀었다"는 식으로. 이 읽기를 따른다면 모세의 의미는, 아담이 후에 죽음의 도입자로 경험을 통해 알게 된 아내에게서 자신과 그의 자손을 위한 생명을 약속함으로써 크게 속았다는 것이다.
그러나 우리가 그 구절을 단순 과거로 읽는다면, 좋은 의미나 나쁜 의미로 이해될 수 있다.
어떤 이들은 아담이 여자의 씨에 의해 뱀의 머리가 상하게 될 것이라고 하나님께서 약속하셨기 때문에, 더 행복한 상태의 소망으로 활기를 얻어 "생명"을 의미하는 이름을 그녀에게 붙였다고 생각한다. 이것은 고귀하고 심지어 영웅적인 마음의 용기일 것이다. 어떤 사람이 태어나기도 전에 모든 이를 영원한 멸망에 연루시킨 그녀를 생명자의 어머니로 여기는 것은 어렵고 힘든 투쟁 없이는 할 수 없기 때문이다.
그러나 이 추측이 약한 것이 아닐까 두려우므로, 독자들이 모세가 오히려 아담의 경솔함을 지적하려 하지 않았는지 고려하도록 하자. 그가 죽음에 잠긴 채로 그의 아내에게 그처럼 자랑스러운 이름을 주었기 때문이다.
그럼에도 나는 의심하지 않는다. 그가 하나님의 삶의 연장에 관한 선언을 들었을 때, 그가 다시 숨을 쉬고 용기를 취하기 시작했다는 것을. 그다음 소생한 자로서 그가 삶에서 이끌어낸 이름을 아내에게 주었다는 것을. 그러나 그것이 하나님의 말씀에 일치하는 믿음으로 그가 마땅히 했어야 하는 것처럼 죽음에 대해 승리했다는 것은 아니다.
따라서 나는 이렇게 이 구절을 해석한다. 현재의 죽음에서 빠져나오자마자 어느 정도의 위로로 격려를 받아, 그는 전혀 예상치 못하게 받은 그 신적 유익을 그가 아내에게 붙인 이름 안에서 찬양하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-3-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역