cal-gen-21-31-31 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
31. **그러므로 그는 그 곳을 브엘세바라 불렀다.** 모세는 이미 한 번 이 이름으로 그 장소를 불렀지만, 예견적으로 그리하였다. 이제 그는 그 이름이 언제, 어떤 이유로 붙여졌는지 선언한다. 즉 그곳에서 두 사람 모두 맹세하였기 때문이다. 그러므로 나는 그 말을 '맹세의 우물'로 번역한다. 다른 이들은 '일곱의 우물'로 번역한다. 그러나 모세는 분명히 맹세에서 그 말을 끌어낸다. 발음이 문법적 정확성에서 약간 벗어난다는 것은 중요하지 않다. 고유 명사에서는 그다지 엄격하게 지켜지지 않기 때문이다. 실제로 모세는 그 어원을 우물에만 제한하지 않고 전체 언약을 포함한다. 그러나 모세가 일곱이라는 숫자에도 암시를 하였을 수 있음을 부정하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-21-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Genesis 21:31 translated_as ←