cal-gen-15-6-6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
6. **그가 주님을 믿었다.** 우리 중 누구도 이 구절이 담고 있는 풍부하고 숨겨진 교리를 파울이 우리 앞에 그의 횃불을 들고 가지 않았다면 이해하지 못했을 것이다(롬 4:3). 그러나 성령께서 그토록 큰 빛을 밝히셨음에도 불구하고 해석자들의 대부분이 밤의 어둠 속에서처럼 눈을 감고 방황하는 것은 이상하고 경이롭게 보인다. 유대인들은 생략하는데, 그들의 맹목적임은 잘 알려져 있다. 그러나 (내가 말했듯이) 바울을 훌륭한 해석자로 둔 사람들이 이 구절을 그토록 어리석게 변질시켰다는 것은 괴물 같은 일이다. 이로써 모든 시대에 사탄이 여기서 명백히 주장되는 믿음에 의한 무상의 칭의를 소멸시키거나 억누르려고 그 무엇보다도 부지런히 애썼음이 나타난다.
모세의 말씀은 이렇다: "그가 주님을 믿었고, 그것이 그에게 의로 여겨졌다." 첫째로, 아브람의 믿음은 하나님의 약속을 포용했기 때문에 칭찬받는다. 둘째로, 이로 말미암아 아브람이 하나님 앞에서 의를 얻었는데, 그것도 귀속에 의한 것이기 때문에 칭찬받는다. 모세가 사용하는 히브리어 단어 하샤브(חשב)는 하나님의 판단에 관한 것으로 이해되어야 한다. 마치 시편 106:31에서 비느하스의 열성이 그에게 의로 여겨졌다고 하는 것처럼.
그 표현의 의미는 그 반대들과의 비교를 통해 더 분명히 나타날 것이다. 레위기 7:18에서 속죄가 이루어졌을 때 죄악이 "사람에게 귀속되지 않을" 것이라고 한다. 또 레위기 17:4에서 "피가 그 사람에게 귀속될 것이다." 또 사무엘하 19:19에서 시므이가 "왕이 나에게 죄악을 귀속시키지 마소서"라고 말한다. 열왕기하 12:15의 표현도 거의 같은 의미다: "그들은 일을 위해 돈을 받은 사람의 손에서 청산하지 않았다." 즉 그들은 그 돈에 대한 계산을 요구하지 않고, 완전한 신뢰 속에서 그들이 그것을 관리하도록 내버려 두었다.
이제 모세로 돌아가자. 우리가 죄악이 귀속된 자들이 하나님 앞에서 유죄임을 이해하듯, 그분이 의를 귀속시키는 자들은 그분에게 의인으로 승인된다. 그러므로 아브람은 의의 귀속으로 의인들의 수와 자리에 받아들여졌다. 바울이 우리에게 이 의의 성질과 특성을 분명히 보여주기 위해 하나님의 천상 법정으로 우리를 인도하기 때문이다.
따라서 이 용어를 그의 정직한 사람으로서의 성품에 적용하는 사람들은 어리석게 장난치는 것이다. 마치 아브람이 개인적으로 의롭고 올바른 사람으로 여겨졌다는 뜻인 것처럼. 또한 아브람이 하나님의 약속들을 확신 있게 받아들여 그분이 신실하고 참되심을 인정함으로써 의의 영광을 하나님께 돌린다고 말하는 사람들도 덜 서툴지 않게 본문을 변질시킨다. 모세가 명시적으로 하나님의 이름을 언급하지 않지만, 성경에서 관례적인 표현 방식이 모든 모호함을 제거한다.
마지막으로, 이 믿음이 그에게 의로 여겨졌다고 할 때, 하나님 앞에서 아브람의 믿음이 의의 자리에서 받아들여졌다는 것 외에 어떤 다른 의미를 섞는 것은 어리석음만큼이나 뻔뻔스러운 일이다.
그러나 아브람이 그의 씨앗이 하늘의 별들처럼 많아질 것을 믿음으로써 의롭다 함을 받았다는 것은 터무니없어 보인다. 이것은 특별한 믿음에 지나지 않아 사람의 완전한 의를 위해 결코 충분하지 않을 것이기 때문이다. 더 나아가 지상적이고 일시적인 약속이 영원한 구원을 위해 무슨 소용이 있겠는가? 나는 이렇게 답한다. 첫째로, 모세가 언급하는 믿음은 여기서 언급된 약속의 단 한 구절에만 제한되어서는 안 되고, 전체를 포용한다. 둘째로, 아브람은 이 신탁만으로가 아니라 다른 신탁들로부터도 약속된 씨앗에 대한 그의 추정을 형성했는데, 거기에 특별한 복이 더해진다. 그리하여 그가 어떤 평범하거나 불특정한 씨앗을 기대한 것이 아니라, 그 안에서 세상이 복을 받을 씨앗을 기대했음을 추론한다.
따라서 믿음은 우리를 하나님과 화해시키기 때문에 우리를 의롭게 한다. 그리고 그것이 그렇게 하는 것은 자체의 공로 때문이 아니라, 우리가 약속들 안에서 제공된 은혜를 받아들이고 영생을 확실히 믿어 하나님께서 아들로서 우리를 사랑하신다는 것을 충분히 확신하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-15-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역