cal-gal-1-16-16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**16. 그의 아들을 이방에 전하기 위하여 내 속에 그를 나타내시기를.** "나를 통해 계시하기 위해"로 읽는다면, 이방인들에게 그리스도를 알리는 것인 사도직의 목적을 표현할 것이다. 그러나 헬라어 표현 ἐν ἐμοὶ는 히브리어 관용법에서 "나에게"를 의미하는 것으로 생각된다. 히브리어 접두어 ב(베트)는 이 언어를 아는 모든 이가 잘 알듯이 자주 중복으로 사용되기 때문이다. 따라서 의미는, 바울이 단지 혼자 즐기고 그리스도에 대한 지식을 자신의 가슴 속에 조용히 간직하기 위해서가 아니라, 그가 알게 된 구주를 이방인들 가운데 전하기 위해 그리스도가 바울에게 계시되었다는 것이다.
**내가 곧 혈육과 의논하지 아니하고.** "혈육과 상의한다"는 것은 혈육과 협의하는 것이다. 이 말씀의 의미에 관한 한, 그는 어떤 인간적 조언과도 절대적으로 무관하게 지내려는 의도였다. 문맥에서 곧 나타나듯이, 일반적인 표현은 모든 사람과 그들이 가질 수 있는 모든 신중함이나 지혜를 포함한다. 그는 하나님의 권위만을 의지하고 더 이상 아무것도 요청하지 않으며, 복음을 전하는 의무를 수행하는 데 나아갔다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gal-1-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Galatians 1:16 translated_as ←