cal-exo-23-19-19 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
19. 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라. 세 번이나 반복된 이 명령은 중요한 문제가 논의되고 있음을 상기시킨다. 반면에 일부가 생각하듯이 그것이 단순히 다소 불건전한 음식의 금지라면, 가볍고 거의 사소한 일이 될 것이다. 그러나 유대인들은 그 의도를 고려하지 않고, 사소한 유치한 것들에서 거룩함을 가장하는 그들의 버릇대로, 이를 잘 닦지 않고는 염소 새끼나 어린 양의 고기와 함께 치즈를 감히 맛보지 못한다.
그러나 나는 이 금지가 제사와 관련된 것이라는 데 의심이 없다. 첫 번째 인용된 본문에서 첫 열매의 제물과 연결하여 추가되기 때문이다. 두 번째 본문에서는 다음과 같이 읽는다. "네 토지 소산의 처음 익은 것을 네 하나님 여호와의 전에 가져오라. 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라." 세 번째 본문에서도 마찬가지다. "스스로 죽은 것은 무엇이든지 먹지 말 것이니라 ... 너는 여호와 네 하나님의 성민이니 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라."
나는 모세가 때로 다른 것들에 관한 계명들을 함께 혼합한다는 것을 인정한다. 그러나 이 연속되는 문맥은 이 계명이 의식(儀式)들 가운데서 전달되고 있음을 보여주며, 따라서 법적 섬김의 일부로 여겨야 한다. 이로부터 나는 다음과 같이 결론을 내린다. 백성들은 피에 담긴 고기를 먹을 수 없듯이 이런 음식을 먹는 것만 금지된 것이 아니라, 육체적인 혼합으로 제사를 더럽혀서도 안 된다.
그러나 우유로 양념된 고기가 별미로 여겨졌을 것이라는 것은 있을 법한 일이다. 그러나 어린 양이나 염소를 어미의 젖에 요리하여 먹으면 잔인해질 수 있으므로, 하나님께서는 자신에게도 일반적인 식사에서도 허용되지 않는 것을 제물로 드리는 것을 금하셨다. 염소 새끼들이 젖을 뗄 때까지 식탁에서 제외되었다는 어떤 이들의 해석은 이치에 맞지 않는다. 그때면 염소 냄새가 나기 시작하기 때문이다. 그러나 이유는 매우 적절하다. 즉, 하나님께서는 새끼의 살을 어미의 젖에 요리하는, 말하자면 자신의 피에 요리하는 것과 같은 괴물 같은 일을 자신의 제물에서 허용하지 않으시겠다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-23-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역