cal-exo-15-25-25 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
부르짖었다. 이로부터 우리는 백성이 자신에 대해 폭동을 일으킬 때 오직 모세만이 합당히 기도하였으며, 공기조차 그 자체로 마땅하지 않았던 자들에게 풍성한 달콤한 물이 공급되었다는 것을 알게 된다. 여기서 하나님의 헤아릴 수 없는 자비가 빛났으니, 그분께서 그토록 사악하고 반역적이고 배은망덕한 사람들을 위해 물의 성질을 바꾸시는 것을 기뻐하셨기 때문이다. 그분께서는 처음부터 그들에게 달콤한 물을 주실 수 있으셨지만, 쓴 물로 그들의 마음에 숨어있는 쓴 것을 드러내기를 원하셨다. 또한 그분의 단순한 뜻으로 물의 악함을 고치실 수 있었으니, 저절로 달콤해지게 하셨을 것이다.
그분께서 나무를 적용하기를 선호하신 것이 확실하지 않다. 다만 그분이 모든 악에 대한 많은 치료책을 가지고 계심을 보여 주심으로써 그들의 어리석은 불경건을 책망하기 위함이라는 점을 제외하면 말이다. 나무에 그 능력이 본래 있었는지에 대한 질문도 제기된다. 어느 쪽으로도 그럴듯한 논거를 제시할 수 있지만, 칼빈은 나무에 자연적인 능력이 이미 있었고 그럼에도 불구하고 물의 맛이 기적적으로 고쳐졌다는 의견으로 더 기울어진다. 특정 종류가 모세에게 지시되었다는 것이 분명하기 때문이다. 그럼에도 그것이 물에 넣어짐으로써 즉시 단맛을 내는 보통보다 더 큰 효능이 부여되었다고 믿는 것을 방해하지 않는다.
다음에 이어지는 것은 두 가지 의미로 해석될 수 있다. 곧 하나님께서 거기서 율례를 정하셨는데 백성이 그분을 시험하였다는 것이다. 아니면 백성이 하나님을 시험하였으므로 그분이 율례를 정하셨다는 것이다. 첫 번째 의미가 맞다면 비교에 의해 그들의 범죄가 가중될 것이다. 하나님의 음성에 의해 가르침받아서도 바로 그 자리에서 그들이 반역의 정신에 고삐를 풀었으니 그들의 불경건이 더욱 나빴기 때문이다. 그러나 칼빈은 후자의 의미를 선호하니, 곧 하나님께서 백성이 그분을 시험한 죄를 말씀으로 경고하심으로써 징계하셨다는 것이다.
실제로 물을 어디서 얻을지 의심스럽게 물었을 뿐 아니라 이 말들로 그들의 절망을 나타낸 것은 일종의 하나님 시험이었다. 그러나 같은 문맥에서 "거기서 율례와 법도를 정하시고 거기서 그들을 시험하사"라고 하므로, 두 절의 주어가 하나님의 이름인 것처럼 보이며 백성에 대해서는 그들이 규례를 받고 시험받았다고 말하여진다. 따라서 그 의미는 하나님께서 물 부족으로 자기 백성을 시험하신 후, 말씀으로 경고하시어 이후에 그분의 명령들에 더욱 유순하고 순종하도록 하셨다는 것이 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-exo-15-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역