cal-deu-23-17-17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
17절. 이 본문은 앞의 것과 유사하다. 첫 번째 절에서 소녀들이 매춘되는 것을 금하신다. 어떤 이들은 히브리어로 창녀를 קדשה(케데샤)라고 부르는 것이 그녀가 죄에 노출되고 준비되었기 때문이라고 생각한다. 그러나 그녀의 오염은 거룩함의 반대로 반어법으로 표현된 것 같다. 어쨌든 정결함의 계명이 주어져, 미혼 소녀들이 남자들과 관계를 갖는 것이 허용되지 않는다.
두 번째 절에는 약간의 모호함이 있다. "이스라엘 남자 중에는 קדש(카데쉬)가 없을지니라." 다른 본문들에서 이 단어가 남창을 의미하는 것이 분명하지만, 간음한 자로 번역하지 않을 이유도 없다. 욥기에서 이 단어가 이런 의미로 사용된 것 같다: "위선자들은 젊어서 죽으며, 그들의 생명은 קדשים(케데쉼) 가운데 있도다"(욥 36:14). 이는 그들의 삶이 악명 높고 수치스럽다는 것과 같다. 그러나 이것을 남색에 적용하는 것을 선호한다면, 제유법으로 모든 불순함이 정죄된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-23-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Deuteronomy 23:17 translated_as ←