cal-deu-17-16-16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**16절. 그러나 그는 말을 많이 두지 말 것이요.** 왕권이 여기서 특정 한계 안에 제한된다. 그 위엄의 영광을 믿고 스스로 너무 높이 올라가지 않도록 하기 위함이다. 우리는 왕들의 욕망이 얼마나 채울 수 없는지를 알고 있다. 그들은 자신에게 모든 것이 합법적이라고 생각하기 때문이다. 따라서 왕적 위엄이 화려할지라도, 하나님은 그것이 제한 없는 권력의 구실이 되는 것을 원치 않으시고 합법적인 한계로 제한하신다.
히브리어 라크(רק)는 역접 불변사로서 어떤 이들은 "다만"으로 번역한다. 왕들의 열정을 억제하기 위해 이 예외 조항이 덧붙여졌기 때문에 그 의미는 거의 같다. 첫 번째 금지는 그가 자신을 위해 말의 무리를 모아서는 안 된다는 것이다. 그런데 이것이 두 번 반복되므로 그 이유를 생각해야 한다.
많은 이들이 이렇게 번역한다. "그는 말을 많이 두지 말 것이요, 말을 많이 얻으려고 백성을 이집트로 돌아가게 하지 말 것이요." 그러나 이 말하는 방식은 거칠고 모호하다.
히브리어 레마안(למען)이 "위해(propter)"를 뜻하므로, "말을 많이 얻기 위해"로 직역할 수 있다. 나는 하나님이 결과를 근거로 지나친 수의 말을 정죄하신다는 것을 의심하지 않는다. 그것이 왕들의 마음을 경솔하게 이집트에 대한 원정을 감행하도록 자극할 수 있기 때문이다. 따라서 이것이 진정한 의미라고 나는 생각한다. 왕은 너무 많은 수의 말을 마련해서는 안 된다. 그 결과 많은 말을 가지게 되면 기병대를 이끌고 이집트로 쳐들어갈 것이기 때문이다.
이와 같이, 말을 많이 갖는 데서 생길 수 있는 다른 악들 가운데, 모세는 이것을 언급한다. 즉, 왕의 마음이 교만으로 부풀어 올라 기병 군대로 이집트를 침략할 것이라는 것이다.
이제 문제는, 왜 하나님이 그분의 백성이 그 길로 돌아가는 것을 금하셨는가 하는 것이다. 어떤 이들은 그 말들이 하나님의 명령을 어기고 들여오게 될 것이기 때문이라고 설명한다. 하나님이 그들에게 그 백성과 거래하는 것을 금지하셨다는 것이다. 그러나 이것은 적절해 보이지 않는다. 다른 이들은 백성이 호기심으로 광야를 건너가다가 하나님께 감사하지 않게 될까 봐 금지하셨다고 생각한다. 그러나 이것도 너무 멀리 끌어당긴 해석이다.
나에게는 그 여행이 그들에게 금지된 것이 그들의 구원을 기억하며 자신들의 경계 안에 만족하도록 하기 위함인 것으로 보인다. 그들은 수천 가지 죽음에서 구원을 받았다. 만약 자발적으로 그곳에 가서 원수를 자극한다면, 그 자신감은 하나님의 은혜를 멸시하고 잊은 표시가 될 것이다. 따라서 그들의 구원의 기억이 마음에 깊이 새겨지도록, 하나님은 그들이 그 지역들을 마치 죽음의 심연처럼 피하도록 그 기적들을 높이 여기기를 원하셨다.
또는 이 이유가 더 나을 수도 있다. 즉, 이스라엘 왕들이 기병의 풍요로움을 자랑하며 대담하게 맺은 사악한 동맹들의 빌미가 잘려나간다는 것이다. 그러나 앞의 설명이 더 적절하다. 그러나 이 율법은 그들의 최선의 왕들조차 지키지 않았다. 이로부터 왕들의 완고함과 교만이 어떤 제약으로도 거의 억제될 수 없다는 것이 나타난다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-17-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역