cal-deu-1-13-13 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**13. 너희 각 지파에서 지혜롭고 현명한 자들을 택하라.** 이를 통해 재판을 주재할 자들이 모세의 뜻만으로 임명된 것이 아니라, 백성의 투표로 선출되었음이 더욱 분명히 드러난다. 이것이 가장 바람직한 자유의 형태이다. 즉, 우리 위에 폭군처럼 강제로 세워진 자에게 무조건 복종해야 하는 것이 아니라, 선출이 허용되어 우리가 인정하는 자만이 통치할 수 있는 것이다. 이것은 다음 절에서 더욱 확증되는데, 모세는 거기서 백성의 동의를 기다렸으며 모두가 만족하지 않은 일은 아무것도 시도하지 않았다고 진술한다. 또한 그는 여기서 출애굽기 18장에서와 동일한 덕목들을 언급하지 않고, 재판관들을 세 가지 자질로만 구분한다. 즉, 지혜롭고, 현명하며, 경험 있는 자여야 한다는 것인데, 이 모두는 하나의 요점으로 귀결된다. 경험과 실천으로 검증된 예리한 지성과 분별력을 갖추어야 한다는 것이다. 지도자의 직무를 위해서는 아무리 훌륭한 성품과 부지런함도 기술과 통찰력 없이는 충분하지 않기 때문이다. 히브리인들이 종종 나쁜 의미로 교활하고 기만적인 자에게 적용하는 첫 번째 표현은 여기서 예리하고 통찰력 있는 자를 의미한다. 두 번째는 건전한 판단력과 분별력을 갖춘 신중한 자를 가리킨다고 설명한다. 세 번째는 능동적 또는 수동적 의미로 이해될 수 있다. 일부는 그것을 "알려진" 또는 "검증된"으로 번역하지만, 여기서는 능동적 의미가 가장 적합하다. 따라서 재판관에게는 경험과 업무에 대한 숙달이 요구된다. 실무에 능숙한 자만이 업무를 처리하는 데 유능하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-1-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역