cal-dan-1-4-4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
### 칼빈의 다니엘 1:4 주석
어제 강의에서 우리는 환관장 또는 내시장이 왕족과 장로들의 자손인 귀족 청년들을 데려오도록 명령받은 것을 보았다. 이제 다니엘은 느부갓네살의 명령에 따라 그들의 자질을 묘사한다. 그들은 7~8세가 아닌, 성장 중인 청년들로서 흠이 없는 자들이었다. 즉 신체적 결함이나 문제가 없는 자들이었다. 또한 용모가 아름다운 자들로, 솔직하고 탁 트인 표정을 가진 자들이었다. 모든 지혜에 능숙하고 지식을 이해하는 자들이었다고 덧붙인다. 그런 다음 그들의 생각을 표현하는 능력을 말한다. 나는 이 분사를 능동형으로 취하는 해석자들이 옳다고 생각한다. 그렇지 않으면 반복이 무의미하기 때문이다. 여기서 그들의 웅변이 지적된 것 같다. 어떤 이들은 제시된 주제들을 내적으로 이해하지만 마음에 간직하고 있는 것을 다른 이들에게 표현하지 못한다. 모든 이들이 자신이 생각하는 것을 정확히 표현하는 같은 능숙함을 가진 것이 아니기 때문이다. 따라서 다니엘은 두 자질 모두를 여기서 주목한다—지식의 습득과 그것을 전달하는 능력. 그리고 지력의 힘이 있는 자들이라고 한다. 히브리어 '코아흐'는 보통 이사야에서처럼 용기 혹은 힘을 의미한다(사 40:9). "하나님을 두려워하는 자들은 그 힘을 바꾸거나 새롭게 할 것이다." 또 시편 22편에서 "내 힘이 쇠약하다"고 한다. 그는 지능과 지식과 웅변의 능력 혹은 건강한 신체 체질을 덧붙인다. 이것은 같은 것이다. 왕의 궁전에 서서 갈대아인들의 학문을 배우기 위함이었다. 히브리어 '세페르'를 다른 것으로 번역할 수 없는데, 문자 그대로는 '편지'지만 학습이나 훈련을 의미한다. 그리고 갈대아 방언도 있다. 우리는 이제 왕이 단지 그 지위만을 고려한 것이 아님을 본다. 그가 왕족과 귀족 자녀들 중 가장 탁월한 이들을 자신에게 데려오도록 명했을 때, 그는 자신의 종들이 될 자들이 영리해야 한다고 선택의 기준을 정했다. 그들은 고귀한 가문 출신이었다. 그래서 웅변에서도 탁월하고 몸과 마음 모두에서 전반적인 우수함을 희망적으로 약속해야 했다. 의심할 것 없이 그는 그들이 큰 존경을 받기를 원했는데, 다른 유대인들도 끌어들이기 위해서였다. 그래서 이후에 권위를 얻는다면, 사정이 허락하면, 그들은 유다의 통치자가 되어 자신의 백성 위에 왕권을 행사하면서도 바벨론 제국에 충성하게 될 수 있었다. 이것이 왕의 의도였다. 왕의 관대함을 칭찬할 이유는 없는데, 그가 자신의 이익 외에는 아무것도 고려하지 않은 것이 충분히 명백하기 때문이다. 한편 우리는 학습과 자유 예술이 이 시대와 그 직전 시대처럼 경멸받지 않았다는 것을 본다. 세상에 야만이 너무 강하게 팽배하여 귀족이 교육받고 문자 아는 사람들 중에 속하는 것이 거의 수치스럽게 여겨질 정도다. 귀족의 주요 자랑은 학식이 없다는 것이었다—그들은 "학자가 아니다"라는 주장에서 자랑스러워했다. 그 계층의 어떤 이가 문학에 정통했다면 주교나 수도원장이 되기 위한 목적 이외에는 다른 이유가 없었다. 하지만 나는 그들이 일반적으로 모든 문학을 경멸했다고 말했다. 우리는 다니엘이 살았던 시대가 그렇게 야만적이지 않았음을 인식한다. 왕이 그렇게 교육시킨 이 소년들을 앞서 말한 것처럼 자신의 방백들 가운데 두기를 원했던 것은 자신의 이익을 도모하기 위해서였다. 그러나 그 시대의 관습을 언급해야 한다. 그가 그처럼 많은 지식과 기술을 요구한 것이 그들의 어린 나이가 허용하는 것보다 훨씬 더 많은 것으로 보이며, 그들이 그처럼 지혜와 지식과 경험에서 완숙해야 한다는 것도 그렇게 보인다. 그러나 우리는 왕이 무언가를 준비하도록 명할 때 아무것도 절제하지 않는다는 것을 안다. 그들은 종종 구름 위로 올라간다. 따라서 느부갓네살은 여기서 그처럼 말하고, 그의 명령을 기록하는 다니엘은 왕다운 방식으로 그렇게 한다. 왕이 가장 탁월한 자들을 자신에게 데려오도록 명했으므로, 그들이 어떤 주목할 만한 자질을 실제로 보였다면 그들의 지식과 기술과 지혜에 놀라서는 안 된다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-dan-1-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역