바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-amo-4-3-3 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

선지자는 이제 다른 말로 그 왕국에 닥칠 미래의 재앙이 어떠할지를 표현한다. 그러나 그는 여전히 부자들과 지도층에 대해 말한다. 비록 그가 일반 백성과 무리를 위협하기도 했지만, 지도층을 향해 명시적으로 말하는 것이 아직 필요하지 않았다. 하나님이 지도층을 향해 진노를 발하실 때 하층 계급에게도 두려움이 분명히 임해야 하기 때문이다.

선지자는 그러므로 의도적으로 아직 재판장들과 왕의 고문들에게 담화를 향한다. "너희는 각각 무너진 곳으로 나갈 것이다." 우리는 그가 아직 같은 표현 방식을 계속하는 것을 본다. 그는 그 거만하고 오만한 지도층을 사람으로 여기지 않고, 여전히 그들을 암소로 표현한다. "각각," 즉 각 암소는 자기 앞에 있는 무너진 곳으로 나갈 것이다. 우리는 부자들이 자신들의 지위를 얼마나 엄격하게 지키는지, 그들에게 접근하기가 얼마나 어려운지 안다. 그러나 선지자는 그들의 경우가 매우 다를 것이라고 말한다. "세 겹 벽이나 세 겹 문이 너희가 평화와 안정 속에 살 때처럼 모든 괴로움을 막아 주지 않을 것이다. 사방에 무너진 곳이 있을 것이며, 각 암소는 이 무너진 곳으로 나갈 것이다. 나아가 궁전 자체에서 뛰어내릴 것이다. 너희가 지금 누리는 쾌락도, 방종도, 너희 가운데 더 이상 존재하지 않을 것이다. 아니, 절대로 없을 것이다. 오히려 너희는 도망으로 안전을 구하는 것으로 충분하게 여길 것이다. 따라서 너희는 각각 암소가 등에 쏘이거나 막대기에 찔려 미친 듯이 달려가는 것처럼 앞으로 돌진할 것이다." 암소의 도주가 얼마나 강렬한지 우리는 안다. 선지자는 말한다. 너희에게도 그렇게 될 것이다.

어떤 이들은 '하르모나'(הרמונה)를 아르메니아로 취하는데, 이스라엘 사람들이 먼 나라로 끌려갔기 때문이다. 다른 이들은 아마누스 산으로 취하지만, 이에 대한 이유가 없다. 나는 어떤 이들처럼 "궁전 안으로"로 취하지 않고, 반대로 "궁전에서 내려가서" 즉 높은 곳에서라고 취한다. "너희는 그러므로 궁전에서 뛰어내릴 것이다." 즉, "너희는 더 이상 너희의 허풍과 쾌락을 돌아보지 않고, 짐승들이 아무 생각 없이 앞으로 달려가는 것처럼 죽음의 위험에서 도망치는 것으로 충분하게 여길 것이다."

하나님의 이름을 그토록 자주 반복한 것은 이유 없는 것이 아니다. 선지자는 이스라엘 사람들에게서 자기 만족을 흔들어 버리고자 했다. 왕의 고문들과 재판장들이 우리가 이미 말한 것처럼 극히 안전하고 부주의했기 때문이다. 그들은 어떤 면에서 자신들의 기름짐으로 마비되어 있었다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Amos 4:3 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →