cal-2ti-3-16-16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 — 또는 "성경 전체는"이지만 의미에 거의 차이가 없다. 그는 간략하게 암시했던 칭찬을 더 풀어 진술한다. 먼저 그는 성경을 그 권위로 인해 칭찬한다. 둘째로, 그것에서 나오는 유익으로 인해 칭찬한다.
성경의 권위를 지지하기 위해 그는 그것이 신성하게 감동된 것임을 선언한다. 그것이 그러하다면, 사람들이 경외심으로 받아야 함이 논란의 여지가 없다. 이것이 우리의 종교를 다른 모든 것들과 구별하는 원칙이다. 우리는 하나님이 우리에게 말씀하셨음을 알고, 선지자들이 자신의 제안으로 말하지 않았다는 것을 완전히 확신한다. 그들은 성령의 도구로서 하늘로부터 위임을 받아 선포하도록 명받은 것만을 말했다.
따라서 성경에서 유익을 얻기를 원하는 자는 무엇보다도 먼저 이것을 확고한 원칙으로 세우자. 율법과 선지자들은 사람들의 의지와 뜻에 따라 전달된 교리가 아니라 성령에 의해 받아쓰게 된 것이라는 것을. 어떻게 이것이 알려질 수 있는지 반박이 제기된다면, 나는 제자들과 교사들 모두에게 답한다. 하나님은 같은 영의 계시로 그것의 저자이심이 알려지신다.
모세와 선지자들은 우리가 그들의 손으로 받은 것을 무작위로 말하지 않았다. 오히려 하나님의 제안으로 말하면서 그들은 실제로 사실인 것, 즉 말씀하신 것이 주님의 입이라는 것을 담대하고 두려움 없이 증거했다. 따라서 모세와 선지자들을 그들의 부르심에 대해 확신하게 한 같은 영이 이제 그가 우리를 가르치기 위해 그들을 자신의 종으로 사용하셨다고 우리의 마음에도 증거하신다.
따라서 성경의 저자에 대해 의심하는 많은 자들이 있다 해도 놀랄 필요가 없다. 비록 하나님의 위엄이 그것 안에 나타나지만, 성령으로 조명받은 자들만이 모든 사람에게 보여야 했지만 택하심을 받은 자들에게만 보이는 것을 볼 눈을 가진다. 이것이 첫 번째 절이다. 우리가 하나님에게 드리는 것과 같은 경외심을 성경에 드려야 한다는 것이다. 성경이 그분으로부터만 나왔고 거기에 사람의 어떤 것도 섞이지 않았기 때문이다.
교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 — 이제 칭찬의 두 번째 부분이 따라온다. 성경이 선하고 행복한 삶의 완전한 규칙을 담고 있다는 것이다. 그가 이것을 말할 때, 이 유익함이 추구되지 않을 때 죄악된 남용으로 타락한다는 것을 의미한다. 따라서 그는 세움을 무시하고 비록 독창적이지만 쓸모없는 질문들을 제기하는 자들을 간접적으로 꾸짖는다. 오늘날에도 세움을 무시하고 비록 독창적이지만 쓸모없는 질문들을 제기하는 모든 자들을 정죄할 수 있다. 그런 독창적인 사소한 것들이 제시될 때마다 이 방패로 막아야 한다. "성경은 유익하다." 따라서 그것을 무익한 방식으로 다루는 것은 불법이라는 결론이 나온다. 주님이 우리에게 성경을 주실 때 우리의 호기심을 만족시키거나 과시를 장려하거나 수다와 이야기를 나눌 기회를 주려 하신 것이 아니라, 우리에게 유익하게 하려 하신 것이기 때문이다. 따라서 성경의 올바른 사용은 항상 유익한 것으로 향해야 한다.
교훈 — 여기서 그는 성경에서 얻는 다양하고 풍부한 유익들에 대한 상세한 진술을 시작한다. 무엇보다도 먼저 교훈을 언급한다. 다른 모든 것보다 우위에 있기 때문이다. 먼저 가르치지 않으면 권면하거나 책망하는 것도 아무 소용이 없을 것이다. 그러나 그 자체로 취한 "교훈"이 흔히 별 소용이 없기 때문에 책망과 바르게 함을 덧붙인다.
성경에서 무엇을 배워야 하는지 설명하는 것은 너무 길 것이다. 앞의 절에서 그는 믿음이라는 말 아래 간략한 요약을 주었다. 따라서 가장 가치 있는 지식은 "그리스도에 대한 믿음"이다. 다음으로 삶을 조절하는 가르침이 따라온다. 여기에 권면과 책망의 자극들이 더해진다. 이처럼 성경을 올바르게 사용하는 법을 아는 자는 구원이나 거룩한 삶을 위해 아무것도 부족함이 없다.
책망과 바르게 함은 서로 거의 다르지 않다. 다만 후자가 전자에서 나온다는 것을 제외하면. 회개의 시작이 우리의 죄성에 대한 지식과 하나님의 심판에 대한 확신이기 때문이다.
의의 교육은 선하고 거룩한 삶의 규칙을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-3-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역