cal-2ti-1-18-18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
원하건대 주께서 그로 하여금 그 날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서 — 어떤 이들은 이렇게 설명한다. "하나님이 그로 하여금 심판자 그리스도에게서 긍휼을 얻게 해주시기를." 실제로 이것은 모세의 그 구절, "여호와께서 여호와로부터 불을 비처럼 내리게 하셨다"는 것을 "아버지가 아들로부터 비처럼 내리게 하셨다"는 의미로 해석하는 것보다는 다소 더 허용될 수 있다. 그러나 강한 감정이 바울로 하여금 종종 일어나듯 불필요한 반복을 하도록 이끌었을 수도 있다.
그 날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서 — 이 기도는 우리에게 지상의 보상을 기대하지 않고 성도들에게 친절한 봉사를 행하는 자들에게 얼마나 더 풍성한 보상이 기다리는지 보여준다. 그것을 사람의 손에서 즉시 받는 것보다 훨씬 더 풍성하다. 그는 무엇을 위해 기도하는가? "그가 긍휼을 입게 해달라"고. 이웃에게 자비로웠던 자는 하나님으로부터 자신에게 그런 긍휼을 받을 것이기 때문이다. 만약 이 약속이 우리를 친절의 실천으로 강하게 격려하고 권면하지 않는다면, 우리는 어리석음보다 더 나쁜 것이다.
따라서 하나님이 우리에게 보상하실 때, 그것은 우리의 공로나 우리 안에 있는 어떤 탁월함 때문이 아니라는 결론도 나온다. 그분이 우리에게 주시는 가장 좋고 가장 가치 있는 보상은 우리를 용서하시고 엄한 심판관이 아니라 친절하고 자애로운 아버지가 되어주시는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2ti-1-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on 2 Timothy 1:18 translated_as ←