cal-2pe-3-16-16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
16. 그 중에 알기 어려운 것이 더러 있어. 관계 대명사 '그 중에'는 서신들을 지칭하지 않는다. 그것이 중성 성인 때문이다. 의미는, 그가 쓴 것들 안에서 때로 모호함이 있었다는 것이다. 이것이 배우지 못한 자들에게 자신들의 파멸로 길을 잃을 빌미를 주었다.
이 말들로 우리는 이처럼 높고 모호한 것들에 대해 절제 있게 추론하도록 상기받는다. 더불어 우리는 여기서 이런 종류의 걸림돌에 맞서 강화된다. 어리석거나 불합리한 사람들의 추측이 우리를 어지럽히지 않도록. 그들은 덕을 세우는 데 사용되어야 할 단순한 진리를 얽히게 하고 왜곡한다.
그러나 주목해야 할 것은, 우리가 바울 서신들을 읽지 못하도록 금지된 것이 아니라는 것이다. 그것들이 이해하기 어렵고 힘든 것들을 담고 있기 때문에. 오히려 반대로 그것들이 우리에게 추천된다. 우리가 차분하고 가르침 받는 마음을 가져온다면. 베드로는 자신들의 파멸로 유용한 것을 이상하게 돌리는 가볍고 불안정한 사람들을 정죄하기 때문이다. 아니, 그는 이것이 일반적으로 성경 전체에 대해 행해진다고 말한다. 그러나 그는 여기서 우리가 읽어서는 안 된다는 결론을 내리지 않는다. 단지 진보를 방해하는 악덕들이 교정되어야 함을 보인다. 단지 그것들뿐 아니라, 하나님이 우리의 구원을 위해 정하신 것을 우리에게 치명적으로 만드는 악덕들도.
그런데 물을 수 있다. 이 모호함은 어디서 오는가? 성경은 등불처럼 우리에게 빛을 비추고 우리의 걸음을 인도하는데? 이에 나는 답한다. 베드로가 그리스도의 나라의 신비에 모호함을 돌린 것이 이상할 것이 없다. 특히 그것들이 육체의 인식에 얼마나 감추어져 있는지를 고려한다면. 그러나 하나님이 채택하신 가르침의 방식은 이렇게 조절되었다. 성령을 자신들의 안내자로 따르기를 거부하지 않는 모든 사람이 성경에서 명확한 빛을 발견한다. 동시에 많은 이들이 낮에 걸려 넘어지는 맹인이다. 다른 이들은 교만하여 굴곡진 길들을 통해 방황하고 가장 거친 곳들을 날아다니며 파멸로 달려간다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2pe-3-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역