cal-2pe-1-10-10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
10. 그러므로 더욱 형제들아, 힘써. 베드로는 선한 양심과 삶의 정직함이 우리의 믿음 고백과 일치할 때, 우리가 정말로 선택되고 주님께 헛되이 부름 받지 않았다는 증거 중 하나가 된다고 결론 내린다. 그는 더 많은 노력과 부지런함이 있어야 한다고 추론하는데, 이전에 믿음이 열매 없어서는 안 된다고 말했기 때문이다. 어떤 사본들에는 '선한 행위로'라는 말이 있지만, 이 단어들이 표현되지 않아도 함축적으로 이해되므로 의미에는 변화가 없다.
베드로는 중요성이 더 큰 선택을 뒤에 언급하면서도 부르심을 먼저 언급한다. 이유는 선택이 더 크고 중요하며, 더 많이 무게를 지닌 것을 종속시키는 것이 올바른 문장 배열이기 때문이다. 그 의미는 이렇다: 당신들이 헛되이 부르심을 받고 선택받지 않았음이 진정으로 증명되도록 힘쓰라.
동시에 베드로는 여기서 부르심을 선택의 효과와 증거로 말한다. 어떤 이가 두 단어를 동일한 것으로 보기를 선호한다면 반대하지 않겠다. 성경은 때때로 두 용어 사이에 존재하는 차이를 통합하기 때문이다. 그러나 나는 더 가능성이 있다고 생각되는 것을 언급하였다.
이제 질문이 생긴다. 우리의 부르심과 선택의 안정성이 선한 행위에 달려 있는가? 만약 그렇다면 그것이 우리에게 달려 있다는 결론이 나온다. 그러나 성경 전체는 첫째로 하나님의 선택은 그의 영원한 목적에 근거한다는 것을, 둘째로 부르심은 그의 무상한 선하심을 통해 시작되고 완성된다는 것을 가르친다.
스콜라학자들은 하나님의 은혜에 고유한 것을 우리 자신에게 돌리기 위해 이 증거를 왜곡하곤 한다. 그러나 그들의 회피는 쉽게 반박될 수 있다. 어떤 이가 부르심이 인간에 의해 확실해진다고 생각한다면 그것은 불합리한 것이 아니다. 우리는 더 나아가, 거룩하고 경건한 삶을 삶으로써 자신의 부르심을 확증한다고 말할 수 있다. 그러나 스콜라학자들이 주장하는 결론을 이로부터 이끌어 내는 것은 매우 어리석다. 이것은 원인에서 취한 증거가 아니라 반대로 표시나 효과에서 취한 증거이기 때문이다.
더불어 이것은 선택이 무상하다는 것을 막지 않으며, 선택을 확증하는 것이 우리의 손이나 능력에 있음을 보이지도 않는다. 사실은 이렇다—하나님은 세상의 기초 이전에 그의 은밀한 계획 안에서 생명으로 예정된 자들을 효력 있게 부르시고, 또한 은혜만으로 부르심의 지속적인 과정을 이어 가신다. 그러나 그분이 우리를 선택하시고 부르신 목적이 우리가 그의 앞에서 순결하고 흠 없게 되는 것이기 때문에, 삶의 순결함은 부적절하지 않게 선택의 증거와 증명이라 불린다. 이를 통해 신자들은 자신들이 하나님의 자녀임을 다른 이들에게 증언할 수 있을 뿐 아니라, 자신에게도 이 확신을 확증할 수 있다. 단, 그들의 견고한 기초를 다른 것에 두는 방식으로.
동시에 베드로가 언급하는 이 확실함은, 신자들이 하나님 앞에서 자신들이 선택되고 부름 받았음을 인정하는 것처럼, 양심에 관한 것으로 이해해야 한다고 생각한다. 그러나 나는 이것을 단순히 사실 자체로 받아들인다. 즉, 부르심이 바로 이 삶의 거룩함으로 확증된 것처럼 나타난다는 것이다.
'너희가 이것들을 행하면.' 베드로는 다시 선한 행위의 공로로 하나님이 우리의 구원을 이루어 주시고 또한 우리가 그의 은혜 안에서 계속 인내한다고 돌리는 것처럼 보인다. 그러나 설명은 명백하다. 그의 목적은 단지 위선자들에게는 진정하거나 견고한 것이 없음을 보이고, 반대로 선한 행위로 부르심을 확실하게 증명하는 자들은 넘어질 위험에서 자유롭다는 것을 보이는 것이었다. 그들을 지탱하는 하나님의 은혜는 확실하고 충분하기 때문이다. 따라서 우리의 구원의 확실함은 결코 우리에게 달려 있지 않으니, 그 원인이 우리의 범위 너머에 있음은 분명하다. 그러나 성령의 효력 있는 역사를 자신 안에서 느끼는 자들에 대해서는, 베드로는 미래에 대해 용기를 내라고 권한다. 주님이 그들 안에 참되고 확실한 부르심의 견고한 기초를 놓으셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2pe-1-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역