cal-2co-2-1-1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
장을 나눈 사람이 여기서 어리석은 구분을 했다. 이제서야 사도는 자신이 어떤 방식으로 그들을 아꼈는지를 설명하기 때문이다. 그는 말한다. "나는 다시는 슬픔으로 너희에게 가지 않기로 결심했습니다." 다시 말해, 자신이 방문함으로써 그들에게 슬픔을 끼치지 않겠다는 것이다. 그는 이미 한 번 서신으로 방문하여 그들을 심하게 아프게 했다. 따라서 그들이 아직 회개하지 않은 동안에는, 자신이 직접 방문하면 다시 그들을 슬프게 할 수밖에 없을 것이므로, 그들이 더 회개할 시간을 갖도록 오기를 꺼렸다. "나는 결심했다"는 말은 과거완료 시제로 읽어야 한다. 지연된 이유를 설명하면서, 이전에 품었던 의향을 서술하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-2co-2-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on 2 Corinthians 2:1 translated_as ←