cal-1ti-5-10-10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**선한 행실로 칭찬을 받는 자.** 이어서 열거되는 자격 조건들은 부분적으로 명예와 부분적으로 수고에 관련된다. 과부들의 모임이 존귀하고 매우 훌륭한 것이었음에는 의심의 여지가 없다. 따라서 바울은 지난 삶 전체에 걸친 탁월한 증거를 가진 자들만을 받아들이기를 원한다. 또한 그들은 나태하고 무위도식하는 삶을 위해 임명된 것이 아니라, 완전히 지칠 때까지 가난하고 병든 자들을 섬기기 위해 임명된 것이었다. 따라서 그들이 직무를 더 잘 수행할 수 있도록, 바울은 자녀를 양육하고, 나그네를 대접하고, 가난한 자들을 섬기는 등 그에 속하는 모든 의무에서 오랜 훈련과 경험을 쌓은 자들을 원한다. 자녀를 낳지 못한 모든 이들이 자녀를 낳은 적이 없다는 이유로 거부되어야 하는가 하고 물을 수도 있다. 바울은 여기서 불임을 정죄하는 것이 아니라, 자녀 양육의 수고를 감당하기 싫어하는 어머니들의 나약함을 정죄하는 것이다. 그런 어머니들은 낯선 사람들에게도 매우 인색할 것임을 충분히 보여 주기 때문이다. **성도들의 발을 씻어 주었으며.** 이것은 제유법으로, 발을 씻는 것으로 성도들에게 일반적으로 행하는 모든 섬김을 의미한다. 그 시대에는 발을 씻는 관습이 있었기 때문이다. 이런 성격의 일은 비천하고 거의 종의 일처럼 보일 수도 있었다. 그러므로 바울은 이 표현을 사용하여 부지런하고 지나치게 까다롭거나 섬세하지 않은 여자들을 묘사한다. 다음에 나오는 것은 너그러움에 관한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-5-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역