cal-1ti-3-2-2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"그러므로 감독은 책망할 것이 없으며." "그러므로"라는 접속사는 내가 제시한 해석을 확증한다. 직분의 위엄으로 인해, 그는 군중에서 꺼낸 아무 사람이 아니라 희귀한 은사들을 갖춘 사람이어야 한다고 결론 짓는다. 사용된 표현이 "선한 일"이거나 에라스무스가 번역한 것처럼 "영예로운 일"이었다면, 추론이 적합하지 않았을 것이다. 그는 감독이 무책(無責)할 것을 원한다. 디도서 (디도서 1:7)에서는 그 대신 "책잡힐 것이 없다(ἀνέγκλητον)"는 단어를 사용했다. 두 단어로 그는 그의 권위를 약화시킬 어떤 불명예로도 낙인찍히지 않아야 함을 의미한다.
사람들 가운데 모든 악으로부터 자유로운 자는 없을 것이다. 그러나 명성을 해치지 않는 일반적인 악으로 결점이 있는 것과, 불명예스러운 이름을 갖거나 어떤 비열함으로 더럽혀진 것은 다른 문제이다. 따라서 감독이 권위 없이 있지 않도록, 좋고 명예로운 명성을 가진 자를 선발하고 눈에 띄는 악으로 책망받지 않는 자를 선발할 것을 명한다.
또한 그는 디모데에게만 어떤 종류의 사람을 선택해야 하는지 규칙을 제시하는 것이 아니라, 그 지위에 열망하는 모든 사람에게도 자신과 자신의 삶에 대한 신중한 검토를 수행하도록 상기시킨다.
"한 아내의 남편이며." 이것을 "하나의 교회의 목사"를 의미하는 것으로 해석하는 것은 유치한 상상이다. 그 아내가 이미 사망하여 이제 결혼한 상태가 아닌 경우에, 한 번 이상 결혼하지 않은 자여야 한다고 해석하는 또 다른 견해는 더 일반적으로 받아들여져 왔다. 그러나 이 구절과 디도서 1:6 모두에서 사도의 말은 "였다(hath been)"가 아니라 "이다(is)"이다. 그리고 바로 이 서신에서 과부들에 대해 다룰 때 (디모데전서 3:10), 그는 명시적으로 과거 시제 분사를 사용한다. 게다가 이런 방식으로 그는 자신과 모순을 범할 것이다. 다른 곳에서 그는 양심에 올무를 놓으려는 의도가 없다고 선언하기 때문이다.
따라서 유일한 참된 해석은 크리소스토무스가 제시한 것이다. 감독에게서 그는 당시 유대인들이 거의 합법적인 것으로 여겼던 다처제(多妻制)를 명시적으로 정죄한다. 이 부패는 조상들에 대한 죄 많은 모방에서 부분적으로 빌려온 것이다. 아브라함, 야곱, 다윗 등이 동시에 한 명 이상의 아내와 결혼했다고 읽는 자들은 자신들도 그렇게 하는 것이 합법적이라고 생각했다. 또한 이웃 민족들에서도 부분적으로 빌려온 것이다. 동방 사람들은 결혼에 있어 적절한 양심과 신의를 결코 지키지 않았다. 어쨌든 다처제가 그들 사이에서 매우 만연했다. 따라서 바울이 감독이 이 오점에서 자유로워야 한다고 명하는 것은 완전히 합당하다.
그러나 나는 성령이 이후에 생겨난 악마적 미신에 대항하여 경계하려 하셨다고 생각하는 이들의 견해도 비난하지 않는다. 마치 그가 말하는 것처럼, "감독들에게 독신이 강요되어야 하는 것이 적절하기는커녕, 오히려 결혼이 모든 신자들에게 매우 합당한 상태이다." 이렇게 그것을 그들에게 필요한 것으로 요구하지 않고, 직분의 위엄과 일치하지 않는 것이 아닌 것으로 찬양할 것이다. 그러나 내가 이미 제시한 견해가 더 단순하고 더 견고하다. 바울은 감독의 직분을 가진 모든 자들에게 다처제를 금한다. 그것이 부정한 남성의 표시이고 부부의 신의를 지키지 않는 자의 표시이기 때문이다.
"절제하며 신중하며 단정하며." 우리가 절제라고 번역한 단어를 에라스무스는 "깨어있음(vigilantem)"으로 번역했다. 그리스어 단어 네팔레오스(νηφάλεος)는 두 의미를 모두 허용하므로, 독자들이 스스로 선택할 수 있다. 나는 소브로나(σώφρονα)를 맑은 정신보다 절제로 번역하는 것을 선호했다. 소프로시네(σωφροσύνη)는 맑은 정신보다 더 광범위한 의미를 가지기 때문이다.
"단정함"은 품위 있고 적절하게 행동하는 사람을 의미한다.
"나그네를 잘 대접하며." 여기서 말하는 "나그네 대접"은 이방인들에 대한 것이다. 이것은 고대에 매우 일반적이었는데, 평판 좋은 사람들, 특히 잘 알려진 사람들이 여인숙에서 묵는 것은 불명예스러운 일로 여겨졌기 때문이다. 오늘날은 상황이 다르다. 그러나 이 덕은 여러 이유로 감독에게 항상 매우 필요할 것이다. 또한 경건한 자들에 대한 잔인한 박해 동안 많은 사람들이 자주 거처를 옮겨야 했다. 따라서 감독들의 집이 유배자들의 피난처가 되는 것이 필요했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1ti-3-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역