바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-1th-5-13-13 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**사랑으로.** 어떤 이들은 이것을 **사랑으로** 번역한다. 바울이 히브리어 관용어에 따라 **~에 의해** 또는 **~으로**와 같은 의미로 **사랑 안에서**라고 말하기 때문이다. 그러나 나는 이렇게 설명하는 것을 선호한다. 그는 그들에게 단지 그들을 존중하는 것뿐만 아니라 사랑하도록 권면한다는 것이다. 복음의 교리가 사랑스러운 것처럼, 그것의 사역자들도 사랑받는 것이 합당하다. 그러나 **사랑으로 존중하는** 것에 대해 말하는 것은 다소 어색한 반면, 사랑을 영예와 연결하는 것은 잘 어울린다.

**화평하라.** 이 구절은 그리스인들 사이에서도 다양한 독법이 있지만, 나는 구역본 번역자가 번역하고 에라스무스가 따른 **그들과 함께 화평을 유지하거나 가꾸라**는 번역을 더 좋아한다. 바울은 내 생각에, 사탄의 책략들에 맞서고자 했다. 사탄은 백성과 목사 사이에 다툼이나 불화나 반목을 일으키기 위해 모든 노력을 기울이는 것을 그치지 않기 때문이다. 따라서 우리는 목사들이 어떤 사소한 이유로, 또는 아무런 이유도 없이 자신들의 교회에 의해 어떻게 미움을 받는지를 매일 본다. 바울이 그토록 강하게 권장하는 화평을 가꾸고자 하는 이 갈망이 마땅히 행해지지 않기 때문이다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →