바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-1th-4-11-11 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**화평을 유지하라.** 나는 이미 이 구절이 앞의 것과 분리되어야 한다고 진술했다. 이것은 새로운 문장이기 때문이다. 이제 **화평하게 있다**는 것은 이 구절에서, 우리가 프랑스어로도 말하듯이, 소란 없이 평화롭고 조용하게 행동하는 것을 의미한다. 요약하면 그는 그들에게 평화롭고 조용하도록 권면한다.

이것이 그가 즉시 덧붙이는 말의 의미이다. **자신의 일을 하라.** 왜냐하면 우리는 흔히 뻔뻔스럽게 다른 사람들의 일에 끼어드는 자들이 큰 소란을 일으키고 자신과 다른 사람들에게 어려움을 준다는 것을 보기 때문이다. 따라서 이것이 조용한 삶의 최선의 방법이다. 각 사람이 자신의 부르심의 의무들에 집중하여, 주님이 자신에게 명하신 의무들을 이행하고, 이것들에 자신을 헌신하는 것이다. 농부는 밭일에 몰두하고, 일꾼은 자신의 직업을 계속하며, 이런 방식으로 모든 사람이 자신의 한계 안에 머무르는 것이다. 사람들이 이것에서 벗어나는 순간, 모든 것이 혼란과 무질서에 빠진다.

그러나 그가 의미하는 것은 각 사람이 자기 일만 신경 써서 각 사람이 다른 사람들을 전혀 돌보지 않고 따로 살아야 한다는 것이 아니다. 단지 자신의 집에서 조용한 삶을 살아야 할 사람들이 공중에서 시끄럽게 구는 자들이 되게 하는 쓸모없는 경박함을 교정하고자 할 뿐이다.

**손으로 일하라.** 그는 두 가지 이유로 손 노동을 권장한다. 삶을 유지하기 위한 충분한 것을 가지기 위해서, 그리고 믿지 않는 자들 앞에서도 존귀하게 행동하기 위해서이다. 게으르고 쓸모없어서 자신에게도 다른 사람에게도 이익을 주지 못하며, 오직 먹고 마시기 위해 태어난 것처럼 보이는 사람만큼 부끄러운 것이 없다. 더 나아가 이 노동이나 일하는 방식은 매우 광범위하다. 그가 손에 대해 말하는 것은 제유법(synecdoche)으로 말하는 것이기 때문이다. 그러나 그가 인간 삶의 모든 유익한 직업을 포함한다는 것은 의심의 여지가 없다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →