cal-1th-2-14-14 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**왜냐하면 여러분은 ~의 모방자들이 되었기 때문입니다.** 이것을 바로 앞의 절과만 연결하면, 의미는 그들이 담대함과 흔들리지 않는 용기로 박해를 견디는 동안 하나님 또는 그의 말씀의 능력이 그들의 인내에서 나타났다는 것이다. 그러나 나는 이것이 앞서 말한 전체에 걸치는 것으로 보는 편을 선호한다. 그는 데살로니가 사람들이 복음을 하나님에 의해 그들에게 제시된 것으로 진지하게 받아들였다는 것을 확증하기 때문이다. 그들이 사탄의 공격을 용감하게 견디고 어떤 것을 당하더라도 거기에 대한 순종을 포기하기를 거부했기 때문이다.
의심할 여지 없이 사탄이 그의 모든 책략으로도 우리를 하나님 경외에서 흔들어 놓는 데 성공하지 못할 때, 이것이 믿음의 작은 시험이 아니다. 그러나 그는 그들을 쓰러뜨리거나 괴롭힐 수 있는 위험한 유혹에 현명하게 대비한다. 그들은 세상에서 유일하게 하나님의 이름을 자랑하던 그 민족으로부터 심한 고난을 받았기 때문이다. 이것이 그들의 마음에 일어날 수 있었다. "이것이 참된 종교라면, 하나님의 거룩한 백성인 유대인들이 그것에 그토록 완강하게 적대적인 이유는 무엇인가?"
이 걸림돌을 제거하기 위해, 그는 먼저 그들이 유대에 있는 첫 교회들과 이것을 공통으로 가지고 있다는 것을 보여 준다. 그런 다음, 유대인들이 하나님과 모든 건전한 교리의 결연한 적들이라고 말한다. 그가 자기 **동족에게서** 고난을 받았다고 말할 때 이것은 유대인들 외에 다른 사람들을 가리키는 것으로, 적어도 유대인들에게만 국한되지 않는 것으로 설명될 수 있지만, 그는 더 나아가 그들의 완고함과 불경함을 묘사하는 데 집중하므로, 처음부터 이 같은 사람들이 그의 염두에 있었음이 분명하다. 데살로니가에서도 그 민족 중 일부가 그리스도께 돌아섰을 가능성이 있다. 그러나 사도행전의 기사로부터, 유대에서 못지않게 거기서도 유대인들이 복음의 박해자들이었음이 나타난다. 따라서 나는 이것이 유대인들뿐만 아니라 이방인들에 대해서도 무차별적으로 말해진 것으로 이해한다. 양쪽 모두 동족으로부터 큰 충돌과 격렬한 공격을 받았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1th-2-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역