cal-1th-1-3-3 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**끊임없이 여러분을 기억하며.** "끊임없이"라는 부사는 앞 내용과 연결될 수도 있지만, 이 방식으로 연결하는 것이 더 적절하다. 이어지는 내용도 "여러분의 믿음의 수고와 사랑의 노력을 기억하며" 등으로 번역할 수 있다. 대명사 "여러분의"와 명사 "수고" 사이에 관사가 삽입되어 있다는 점이 이에 반대되는 이유는 아니다. 이런 표현 방식은 바울이 자주 사용하는 것이기 때문이다. 나는 이것을 밝히는 이유가, 에라스무스의 번역을 따랐다는 이유로 누군가가 구역본 번역자를 무지하다고 비난할까 염려해서이다. 어느 쪽을 선택하든 요점에 있어서 큰 차이가 없으므로, 나는 에라스무스의 번역을 그대로 유지했다.
바울은 자신이 그들에 대해 강한 애정을 품고 열심히 기도하는 이유를 설명한다. 그것은 그들 안에서 자신이 사랑과 존경을 품게 하는 하나님의 선물들을 발견했기 때문이다. 의심할 여지없이, 어떤 사람이 경건함과 다른 탁월함에서 더욱 뛰어날수록, 우리는 그를 더욱 높이 여기고 존중해야 한다. 하나님보다 더 사랑받을 만한 분이 어디 있는가? 따라서 주님께서 성령의 은사를 통해 어떤 사람 안에서 자신을 나타내실 때보다 우리의 사랑을 더 불러일으키는 것은 없다. 이것이 경건한 자들 사이에서 가장 높은 칭찬이고, 그들을 서로 특별히 묶어 주는 가장 거룩한 유대이다. 따라서 나는 "여러분의 믿음을 기억하며"라고 번역하든 "여러분의 믿음 때문에 여러분을 기억하며"라고 번역하든 큰 차이가 없다고 말한 것이다.
**믿음의 수고**는 믿음의 결과를 의미한다고 나는 이해한다. 그런데 이 결과는 두 가지로 설명될 수 있다. 수동적으로 해석하면 믿음 자체가 성령의 능력과 효력의 특별한 표시였다는 뜻이며, 능동적으로 해석하면 믿음이 이후에 외적으로 열매를 맺었다는 뜻이다. 나는 그 결과가 열매보다는 믿음의 뿌리에 있다고 본다. 즉 "희귀한 믿음의 에너지가 여러분 안에서 강하게 드러났다"는 뜻이다. 그는 **사랑의 노력**을 덧붙이는데, 이는 그들이 사랑을 실천하는 데 어떤 수고나 노력도 아끼지 않았음을 의미한다. 사실 사랑이 얼마나 수고스러운 것인지는 경험으로 잘 알려져 있다. 특히 그 시대는 믿는 자들에게 사랑의 의무를 다하고자 했다면 다양한 사랑의 수고가 요구되었다. 교회는 수많은 환난으로 놀랍도록 압박받았고, 많은 이들이 재산을 잃었으며, 많은 이들이 고향을 떠난 망명객이었고, 많은 이들이 도움 없이 남겨졌으며, 많은 이들이 연약하고 취약한 상태였다. 거의 모든 이들의 처지가 곤란하였다. 이처럼 많은 고통의 상황들은 사랑을 게을리하는 것을 허용하지 않았다.
**소망**에는 **인내**가 배속된다. 이 둘은 언제나 함께 연결되기 때문이다. 우리가 소망하는 것은 인내로 기다린다(롬 8:24). 따라서 이 표현은 바울이 그리스도의 재림에 대한 소망 속에서 그들의 인내를 기억한다는 뜻으로 이해해야 한다. 이로부터 우리는 참된 기독교인의 간략한 정의를 도출할 수 있다. 그것은 살아 있고 생기 넘치는 믿음이어서, 이웃을 도와야 할 때 어떤 수고도 아끼지 않으며, 오히려 모든 경건한 자들이 사랑의 의무를 부지런히 행하고 그 안에서 자신의 노력을 쏟아붓는 것이다. 그리하여 그리스도의 나타나심의 소망에 집중하며 다른 모든 것을 하찮게 여기고, 인내로 무장하여 긴 시간의 피로함과 세상의 모든 유혹을 이겨 내는 것이다.
"우리 하나님 아버지 앞에서"라는 구절은 바울의 기억에 연결될 수도 있고, 바로 앞서 언급한 세 가지(믿음, 소망, 인내)에 연결될 수도 있다. 나는 이렇게 설명한다. 그는 자신의 기도에 대해 언급했으므로, 하나님의 나라를 향해 생각을 높일 때마다 데살로니가 사람들의 믿음, 소망, 인내를 동시에 떠올린다고 선언한다. 그런데 사람이 하나님 앞에 나아갈 때는 모든 외적인 것이 사라지므로, 이 말이 덧붙여진 것은 그의 확언에 더욱 무게를 더하기 위함이다. 더 나아가 그들에 대한 자신의 호의를 이렇게 표현함으로써 그는 그들이 더욱 가르치기 쉽고 귀를 기울이도록 준비시키고자 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-1th-1-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역