바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
COM

Jamieson-Fausset-Brown on Revelation 9:11

COM commentary-section · status:draft · license:PD

11. And —so Syriac. But A, B, and Aleph, omit "and." had — Greek, "have." a king . . . which is the angel — English Version, agreeing with A, Aleph, reads the ( Greek ) article before "angel," in which reading we must translate, "They have as king over them the angel," c. Satan (compare :- ). Omitting the article with B, we must translate, "They have as king an angel," &c.: one of the chief demons under Satan: I prefer from Revelation 9:1 , the former. bottomless pit — Greek, "abyss." Abaddon —that is, perdition or destruction ( Job 26:6 Proverbs 27:20 ). The locusts are supernatural instruments in the hands of Satan to torment, and yet not kill, the ungodly, under this fifth trumpet. Just as in the case of godly Job, Satan was allowed to torment with elephantiasis, but not to touch his life. In Proverbs 27:20- : , these two woe-trumpets are expressly called "plagues." ANDREAS OF CÆSAREA, , held, in his Commentary on Revelation, that the locusts mean evil spirits again permitted to come forth on earth and afflict men with various plagues. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/rev-9-11

Source

엣지 (그래프 연결)

나가는(out)
explainsRevelation 9:11 bible-text/rev-9-11
part_ofRevelation 9:1-11 pericope/per-rev-9-001
translated_asJamieson-Fausset-Brown on Revelation 9:11 (ko) language_pack/jfb-rev-9-11-11-ko

이 노드 그래프에서 보기 →