Jamieson-Fausset-Brown on Job 30:22
COM commentary-section · status:draft · license:PD
22. liftest . . . to wind —as a "leaf" or "stubble" ( :- ). The moving pillars of sand, raised by the wind to the clouds, as described by travellers, would happily depict Job's agitated spirit, if it be to them that he alludes. dissolvest . . . substance —The marginal Hebrew reading ( Keri ), "my wealth," or else "wisdom," that is, sense and spirit, or "my hope of deliverance. " But the text ( Chetib ) is better: Thou dissolvest me (with fear, :- ) in the crash (of the whirlwind; see on :- ) [MAURER]. UMBREIT translates as a verb, "Thou terrifiest me." return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-30-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological