Calvin's on Psalms 80:15
COM commentary-section · status:draft · license:PD
As to the word כנה , cannah, (398) in the beginning of the 15 th verse, I readily acquiesce in the sense given of it by some who translate it, a place prepared; but as some think that there is a change in the Hebrew word of the letter ג , gimel, into כ , caph, so that the reading should be גנה , gannah, a garden or vineyard, we leave the reader to judge for himself. It is, however, certain that this is a metaphor akin to the former, by which is denoted the singular liberality of God in advancing this people, and causing them to prosper. The vine-branch which was planted by the hand of God is also called the Man of his right hand. (398) “Surely, כנה , should not be translated vineyard , but plant : and probably ו should be translated, or understood to mean, even See Noldius, Sign . 38.” — Arcbishop Secker “Michaelis and Gesenius derive it from כנן , texit , with the suffix ה . Bochart considers it an Egyptian word. ‘ כנה , verto plantam ex sententia Bocharti (in Phaleg. lib. 1, cap. 15 and 16, edit. Leusd.) qui putat vocem esse Ægyptiacam. Nam, auctore Plutarcho in Iside, hederam Ægyptii χενόιριν , h. e. φυτὸν Οσιριδος , plantam Osiridis vocabant .’ Dathe. De Rossi concurs.” — Rogers ’ Book of Psalms , etc . , volume 2, 231. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-80-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological